takashi

takashiさん

2023/08/08 12:00

特別なものは何もない を英語で教えて!

観光地もない田舎なので、「この辺りは特別なものは何もないです」と言いたいです。

0 443
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/27 19:05

回答

・Nothing special.
・Same old, same old.

「別に」「特に何もないよ」といったニュアンスで、日常会話でよく使われる表現です。

週末の予定を聞かれて「特に何もないよ」と答えたり、料理を褒められて「いやいや、大したものじゃないよ」と謙遜する時などにピッタリ。何か特別なことがあるか聞かれた時に「普通だよ」と軽く返す感じで使えます。

There's really nothing special around here, it's just a quiet country town.
この辺りは本当に特別なものは何もなく、ただの静かな田舎町です。

ちなみに、「Same old, same old.」は「最近どう?」と聞かれた時に「いつも通りだよ」「相変わらずだよ」と答える定番フレーズです。特に大きな変化もなく、良くも悪くも代わり映えしない日常を伝える時に使えます。少しマンネリ気味なニュアンスを含むこともありますよ。

There's not much to see around here, just the same old, same old.
この辺りは特別なものは何もなく、いつもと変わらないですよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/31 18:56

回答

・There is nothing special.
・There is no special things.

There is nothing special.
特別なものは何もない。

there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現です。また、special は「特別な」「特殊な」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「特別なもの」という意味も表せます。

It's the countryside, so there is nothing special in this area.
(田舎なので、この辺りは特別なものは何もないです。)

There is no special things.
特別なものは何もない。

thing は「こと」や「もの」などの意味を表す名詞ですが「得意なこと」という意味でも使われます。

Other than that, there is no special things.
(これ以外、特別なものは何もないです。)

役に立った
PV443
シェア
ポスト