
salyさん
2024/12/19 10:00
特別なことは何もしなくていいですよ を英語で教えて!
自分の両親と彼女が会うことが決まり、緊張している彼女に「特別なことは何もしなくていいですよ」と言いたいです。
回答
・You don’t need to do anything special.
・There’s no need to go out of your way.
1. You don’t need to do anything special.
特別なことは何もしなくていいですよ。
You don’t need to は「~する必要はない」という表現で、「〜しなくていい」というニュアンスを表せます。
anything special で「何も特別なこと」を意味し、シンプルに伝えることができます。
You don’t need to do anything special. Just be yourself.
特別なことは何もしなくていいよ。いつものあなたでいて。
2. There’s no need to go out of your way.
特別なことは何もしなくていいですよ 。
There's no need も「〜する必要はない」という意味で、よりフォーマルな表現です。
go out of your way は「わざわざ〜する」という意味ですが、今回は「わざわざ特別なことをする」というニュアンスで、気遣いを和らげる言い方です。
There’s no need to go out of your way. My parents just want to meet you.
特別なことをする必要はないよ。両親はただ君に会いたいだけなんだ。