sasaさん
2022/09/23 11:00
徹夜しちゃった を英語で教えて!
試験勉強が終わらなかったので徹夜しちゃったと言いたいです。
回答
・I pulled an all-nighter.
・I stayed up all night.
・I burned the midnight oil.
I pulled an all-nighter because I couldn't finish studying for the exam.
試験勉強が終わらなかったので、徹夜しちゃったんだ。
「I pulled an all-nighter」は「徹夜した」や「一晩中起きていた」等と訳すことができる英語表現です。徹夜で仕事をしたり、勉強したり、特定のプロジェクトを完成させるために使われます。また、友人とのパーティーやエンターテイメントの文脈でも使えます。ただし、基本的に体調管理が必要なシチュエーションや健康への影響を考慮して使うべきです。
I stayed up all night because I couldn't finish studying for the exam.
試験勉強が終わらなかったので、私は徹夜しました。
I burned the midnight oil studying for my exam.
試験勉強のために徹夜しちゃったよ。
「I stayed up all night」は文字通り夜通し起きていたという意味で、特定の行動や目的を伴わず単に寝なかった状況を説明します。一方、「I burned the midnight oil」は夜遅くまで(または一晩中)働いたり勉強したりするという特定の活動を指します。つまり、「I stayed up all night」は具体的な行動を問わず使用できますが、「I burned the midnight oil」は努力や取り組みを強調する表現です。
回答
・I pulled an all-nighter
英語で「徹夜しちゃった」は「I pulled an all-nighter」
(アイ プルド アン オール-ナイター)ということができます。
pulledは
「引く、ここでは引き起こす」
all-nighterは
「徹夜」という意味です。
「pull an all-nighter」は、
一晩中寝ずに過ごしたことを表す表現です。
使い方例としては
「I had a big exam coming up, so I pulled an all-nighter to study.」
(意味:大きな試験が近づいていたので、勉強するために徹夜しちゃった。)
このようにいうことができますね。