hiroeさん
2023/08/08 12:00
定収入 を英語で教えて!
転職を考えているので、「定収入の所に転職する」と言いたいです。
回答
・A steady income
・A regular paycheck
「A steady income」は、毎月ほぼ決まった額が安定して入ってくる「安定収入」のことです。サラリーマンの給料のように、浮き沈みがなく予測できる収入を指します。
ローンを組む時や、将来設計を話す場面で「安定した収入がある」という安心感を示すのにピッタリな表現です。フリーランスでも、継続的な仕事で収入が安定していれば使えますよ!
I'm looking to switch to a job with a more steady income.
安定した収入のある仕事に転職しようと思っています。
ちなみに、"a regular paycheck" は、単に「給料」という意味だけでなく、「毎月決まって安定した収入がある」というニュアンスで使われます。フリーランスから会社員になった時など「安定が手に入った!」という場面でよく聞く表現ですよ。
I'm looking for a new job with a regular paycheck.
定収入のある新しい仕事を探しています。
回答
・regular income
・fixed income
regular income
定収入
regular は「定期的な」「規則的な」「通常の」などの意味を表す形容詞になります。また、income は「収入」「所得」などの意味を表す名詞です。
I would like to live a stable life, so I'm changing one that offers a regular income.
(安定した生活がしたいので、定収入の所に転職する。)
fixed income
定収入
fix は「直す」「修正する」などの意味を表す動詞ですが、「固定する」という意味を表せるので、fixed income で「固定された収入」「定収入」などの意味を表せます。
He has a fixed income so he can live by without working.
(彼は定収入があるので、働かなくても暮らせる。)
Japan