kunimi rei

kunimi reiさん

2023/08/08 12:00

長いことありがとう を英語で教えて!

お世話になった人とお別れなので、「長いことありがとう」と言いたいです。

0 171
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/17 00:00

回答

・Thanks for everything you've done over the years.
・Thanks for all the years of support.
・Thank you for the countless years of dedication.

I just wanted to say thanks for everything you've done over the years.
これまでの年月にわたり、あなたがしてくれたすべてに感謝したいと思います。

「Thanks for everything you've done over the years.」は「あなたがこれまでにしてくれたことすべてに感謝します」という意味です。長い間一緒に働いた同僚への別れの言葉や、長年面倒を見てくれた親や恩師への感謝の表現として使われます。また、何年もの間助けてくれた友人への感謝の表現としても使えます。

I just wanted to say thank you for all the years of support.
「これまでの長い間、本当にありがとうと言いたいです。」

I just want to say thank you for the countless years of dedication.
ただ言いたいのは、長年にわたるご尽力に感謝しているということです。

Thanks for all the years of supportは、一般的なサポートや援助に対する感謝を表すために使われます。たとえば、友人や家族、または長年の顧客に対して使用することがあります。一方、Thank you for the countless years of dedicationは、特に専門性や献身性が求められる長期間の努力やサービスに対する感謝を表します。これは、長年に渡り特定のプロジェクトや仕事に尽力した人々に対して使用されます。

WL_NL

WL_NLさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/10 06:50

回答

・Thank you for long time friendship.
・Thank you for long term partnership.
・Thank you for the support you've done fo

「長いことありがとう」と言いたい時に使えるフレーズを紹介します。

1. Thank you for long time friendship.
長い間のお付き合いに感謝します。

長く付き合っていた友達や知り合いとのお別れの場合に使います。
「friendship」が「友情」や「付き合い」を意味します。

2. Thank you for long term partnership.

長期間に取引関係であった取引先やお客さんに対し感謝の気持ちを伝える時に使います。
「long term」は「長い間」を意味し、「partnership」は「取引関係」や「パートナーシップ」を意味します。

3. Thank you for the support you've done for me.
私のためにしてくださったサポートに感謝します。

お世話になった事に対し感謝の気持ちを伝える時に使います。
「support」は「支援」を意味し、「you've(=you have) done for me」は「私のためにやってくれた」を意味します。

役に立った
PV171
シェア
ポスト