Riku

Rikuさん

2023/08/08 12:00

知りつつ を英語で教えて!

嘘だと分かっていたのに事実だと答えたので、「嘘だと知りつつ真実を伝えられなかった」と言いたいです。

0 906
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/29 12:10

回答

・Knowing full well
・Despite knowing that

「~だと重々承知の上で」「百も承知で」といったニュアンスです。

何か悪いことや、普通はやらないようなことを「わざと」する時に使います。

「遅刻するとわかっていながら、わざとゆっくり家を出た」のように、確信犯的な行動を強調する表現です。

I couldn't bring myself to say it was a lie, knowing full well that it was.
嘘だと重々承知していながら、それを嘘だとは言えませんでした。

ちなみに、「Despite knowing that」は「〜って知ってるのに」というニュアンスで、分かっていながらも敢えて違う行動をとる時に使えます。例えば「太ると知っているのに、夜中にラーメン食べちゃった」みたいに、事実や忠告を無視しちゃう、ちょっとした背徳感や意外性を表現するのにピッタリですよ!

I couldn't bring myself to tell the truth, even though I knew it was a lie.
嘘だと分かっていたのに、真実を打ち明ける気にはなれませんでした。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/31 14:08

回答

・knowing that
・even though

「知りつつ」は上記の表現があります。

1. knowing that
「~と知りつつ」は knowing that SV ~ で表します。
ここでの knowing は現在分詞「~しながら/~しつつ」を意味します。
続く that は接続詞なので文が続きます。

Knowing that it was a lie, I couldn't tell the truth.
嘘だと知りつつ、真実を伝えられなかった。

I was late for the meeting, knowing that she was punctual.
彼女が時間に厳しいと知りつつ、待ち合わせに遅刻した。

上記の様に文頭 or 後のどちらに置く事もできます。

2. even though
「~であるにも関らず」→「~しつつも」と解釈します。
例えば even though I know it 「それを知っているにも関わらず」→「それを知りつつも」です。
また though ( = although )は接続詞で文が続きます。

Even though I know smoking is not good for my health, I can't quit.
タバコは健康に良くないと知りつつも、やめれない。

役に立った
PV906
シェア
ポスト