Daiさん
2023/08/08 12:00
短い休憩時間 を英語で教えて!
会社で、部下に、「ここらで短い休憩時間を取ろう」と言いたいです。
回答
・Short break
・Brief respite
・Quick breather
Let's take a short break here.
ここらで短い休憩を取りましょう。
「Short break」は「短い休憩」を意味します。仕事や学習など、何かを続けて行っている中で、一息つくための少しの間の休息時間を指す表現です。例えば、長時間の会議の途中で10分間の休憩を取る場合や、勉強をしている学生がちょっと気分転換に散歩に出るような状況で使われます。また、それほど長くはない休み時間を指す場合にも使用します。
Let's take a brief respite here.
「ここらで短い休憩時間を取ろう。」
Let's take a quick breather here.
「ここでちょっと一息つきましょう。」
Quick breatherは体力的な疲労を指すことが多く、特に運動や肉体労働後に用いられます。一方、Brief respiteは精神的な休息や一時的な解放を指すことが多いです。たとえば、ストレスフルな仕事からの一時的な逃避や、困難な状況からの一時的な解放を指すことができます。ただし、これらのフレーズは場合により相互に使い替えることも可能です。
回答
・short break
・take five
「break」は「休憩」という意味があり、「short break」で短い休憩を表せます。「休憩をとる」という熟語は、「take a break」なので、「Let's take a short break」で「短い休憩を取ろう」と言い表すことができます。
short breakはネイティブの感覚で言うと、5分から20分の間くらいだそうです。
「take five」は「5分休憩する」という意味のスラングです。「Let's take a five-minute break」を略して、「Let's take five」とよく言います。「take ten」(10分休憩しよう)など時間を変えても使えます。
この表現は5分、10分の場合に使うのが定番です。
1. Let's take a short break here.
ここらで短い休憩時間を取ろう。
文末の「here」は時間と場所の両方を表すことができます。状況によって、「(時間を表す)ここらへんで」と「(場所を表す)ここで」と意味が異なります。
2. Can we take five before we continue?
続きを始める前に5分休憩しようか?
少しでも参考になれば嬉しいです!