asu

asuさん

2023/08/08 12:00

大学に進むとなると を英語で教えて!

子供の進路を考えたので、「大学に進むとなるとかなりお金がかかる」と言いたいです。

0 254
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・When it comes to going to college,
・When the topic of attending college comes up,
・When the conversation turns to pursuing higher education,

When it comes to going to college, it can be quite expensive.
「大学に進むとなると、かなりお金がかかるんですよ。」

「When it comes to going to college」は、「大学に行くことになると」や「大学進学について話すと」という意味で、大学進学に関する話題を切り出す際に使われます。例えば、進学の準備、大学生活、学費、専攻選びなど大学に関する様々な話題を導入するために使用されます。日本語での近い表現は「大学に行くことになると言えば」です。

When the topic of attending college comes up, it's important to consider that it can be quite expensive.
大学に進むという話題が出たとき、それがかなりお金がかかることを考慮することが重要です。

When the conversation turns to pursuing higher education, it's important to note that going to university can be quite expensive.
「高等教育を追求するという話題になると、大学に進むとなるとかなりの費用がかかるということを理解しておくことが重要です。」

「When the topic of attending college comes up」は、大学に行くことが話題になったときを指します。具体的な大学の話や、大学生活、大学の必要性などについて話す場合に使います。

一方、「When the conversation turns to pursuing higher education」は話題が高等教育を追求することに向けられたときを指します。この表現は、大学に限らず、大学院や専門学校など、大学以上の教育を受けること全般について話す場合に使います。

両者の違いは、前者が大学教育に特化しているのに対し、後者はより広範な高等教育を指している点です。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/20 22:27

回答

・if you enroll in college

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「大学に進むとなると」は英語で上記のように表現できます。

ifで「もし〜なら」、enroll inで「〜に入学する」という意味になります。

例文:
It costs a lot of money if you enroll in college.
大学に進むとなるとかなりお金がかかる。

* cost a lot of money お金がかなりかかる
(ex) It costs a lot of money to go on a trip.
旅行に行くにはお金がかなりかかります。

If you enroll in college, you have to live alone.
大学に進むとなると、一人暮らししなくちゃいけないよ。

* live alone 一人暮らしする
(ex) It is comfortable to live alone.
一人暮らしするの快適です。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV254
シェア
ポスト