sotaさん
2023/08/08 12:00
石鹸水 を英語で教えて!
床をモップで掃除していたので、「石鹸水で掃除しているからあとで水拭きしなくちゃ」と言いたいです。
回答
・Soapy water
・Suds
「Soapy water」は、石鹸や洗剤を水に溶かした「石鹸水」のことです。特別な薬品ではなく、食器洗いや手洗い、掃除、子供のシャボン玉遊びなど、日常のあらゆる場面で使われる、泡立った水を指すカジュアルな表現です。
I'm mopping with soapy water, so I'll have to go over it again with plain water later.
石鹸水でモップがけしてるから、後でもう一回水拭きしないと。
ちなみに、"suds" は石鹸や洗剤が作る「もこもこした泡」のことだよ。お風呂で泡立てたシャンプーや、食器洗いのシンクいっぱいの泡を想像してみて!スラングでは「ビール」そのものを指すこともあって、仕事帰りに "Let's get some suds."(一杯やろうぜ)なんて感じで使えるんだ。
I'm mopping with suds, so I'll have to go over it with plain water later.
石鹸水でモップがけしてるから、後で水拭きしないと。
回答
・soapy water
「石鹸水」は「soapy water」といいます。
この表現は、形容詞 「soapy」と名詞 「water」で構成されています。「Soapy」は「石鹸のような」という意味で、水に石鹸を溶かした状態を表します。
以下の例文の「have to ~」は「~する必要がある」という意味です。ここでは「wipe it with water(水でそれを拭く)」と組み合わせて、「水拭きしなきゃ」という文を作っています。
I'm cleaning with soapy water, so I have to wipe it with water later.
石鹸水で掃除しているからあとで水拭きしなくちゃ。
Japan