kako

kakoさん

2023/08/08 12:00

声をとがらす を英語で教えて!

部下は何度言っても同じようなミスを繰り返すので、「そのたびに声をとがらして注意する」と言いたいです。

0 352
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 12:10

回答

・to speak in a sharp tone of voice
・To raise one's voice.

「speak in a sharp tone」は、トゲのある、キツい、厳しい口調を指します。イライラや怒り、焦りから、相手を非難したり、短く切り捨てるような冷たい言い方をするときに使います。誰かを叱ったり、急かしたりする場面でよく聞かれる表現です。

Every time he makes the same mistake, I have to speak to him in a sharp tone of voice.
彼が同じミスをするたびに、私は声をとがらせて注意しなければなりません。

ちなみに、「raise one's voice」は、単に声を大きくするだけでなく、「怒って声を荒らげる」というニュアンスで使われることが多いです。例えば、口論になってカッとなった時や、誰かを強く叱る時なんかにピッタリの表現ですよ。

Every time he makes the same mistake, I have to raise my voice at him.
そのたびに彼に声をとがらして注意しなければなりません。

Yuya

Yuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/30 13:47

回答

・sharpen one's voice
・raise one's voice sternly

1 sharpen one's voice
「声を鋭くする」という意味です。「Sharpen」は「鋭くする」という意味で、特定の状況や感情を強調するために声のトーンを変えることを表します。

Every time, I sharpen my voice to warn him.
そのたびに声をとがらして注意する。

2 raise one's voice sternly
「声を厳しく上げる」という意味です。「Sternly」は「厳しく」という意味で、態度や声のトーンが厳しいことを示します。

Every time, I raise my voice sternly to correct him.
そのたびに声をとがらして注意する。

役に立った
PV352
シェア
ポスト