Mitsuha Takigawa

Mitsuha Takigawaさん

Mitsuha Takigawaさん

水をためる を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

水の無駄遣いをしたくないので、「朝の洗顔時は洗面器に水をためて顔を洗っています」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・Save water
・Conserve water.
・Preserve water

I save water by filling a basin and washing my face with it every morning.
毎朝、洗面器に水をためて顔を洗うことで水を節約しています。

「Save water」は「水を節約しよう」または「水を大切に使おう」という意味です。主に、水資源の有限性や水不足の問題に対して意識を高めるために使われます。自宅での節水や、公共の場での無駄な水の使用を避けるように呼びかける際などに用いられます。地球環境の保護や持続可能な社会を目指す上で、このフレーズは非常に重要です。

I conserve water by filling up a basin and using it to wash my face in the morning.
「私は水を節約するために、洗面器に水をためてそれを使って朝顔を洗っています。」

I preserve water by filling a basin in the morning and using that to wash my face.
水を節約するために、朝に洗面器に水をためて、それを使って顔を洗っています。

Conserve waterは水を節約するという意味で、無駄遣いを避け、必要最小限の使用に留めることを強調します。例えば、シャワーの時間を短縮したり、水道を無駄に使わないようにしたりすることを表します。

一方、Preserve waterは水を保護または保持するという意味で、水源や水質の保全に焦点を当てます。例えば、湖や川の汚染を防ぐための行動や、雨水を集めて再利用するなどの方法を示します。

両方とも水の重要性を認識し、水を大切に扱うことを強調していますが、アクションの焦点が異なります。

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/10 23:09

回答

・fill ~ with water
・in a sink of water

1. To save water, I fill the sink with water rather than just let the tap keep running when I wash my face every morning.
水の無駄遣いをしたくないので、朝の洗顔時は洗面器に水をためて顔を洗っています。

「水をためる」と言う場合、「~を水で満たす」という意味の表現「fill ~ with ter」が使用出来るでしょう。「洗面器に」は、「洗面台の流し台に」という意味で「sink」で表現し、「fill the sink with water(洗面器に水をためる)」と言うことが出来ます。

2. To help the environment, I wash my face in a sink of water every morning, rather than just letting the tap keep running.
環境のため、朝の洗顔時は洗面器に水をためて顔を洗っています。

「in a sink of water」という表現も、「水を張った洗面器の流し台で」と言う意味になり、「水をためた(洗面台)」という意味合いになります。

0 785
役に立った
PV785
シェア
ツイート