Kitagawaさん
2023/08/08 12:00
手をさっと洗う を英語で教えて!
手にほこりがついたので、「手をさっと洗ってくる」と言いたいです。
回答
・I'll just give my hands a quick rinse.
・I'm just going to give my hands a quick wash.
「手をさっと水で洗ってくるね」くらいの軽いニュアンスです。石鹸でしっかり洗うというより、水だけで短時間で済ませる感じ。
食事の前や、何か少し汚れたものに触った後など、同僚や友人に「ちょっと席を外すね」と気軽に伝えたい時にぴったりの表現です。
My hands are dusty, so I'll just give them a quick rinse.
手がほこりだらけだから、さっとすすいでくるね。
ちなみに、"I'm just going to give my hands a quick wash." は「ちょっと手を洗ってくるね」という軽いニュアンスです。食事の前や何か作業を始める前、トイレの後などに、大げさでなく「ささっと洗う」感じを伝えたい時に気軽に使える便利な一言ですよ。
My hands are dusty, so I'm just going to give them a quick wash.
手がほこりだらけだから、さっと洗ってくるね。
回答
・wash one's hands quickly
・wash one's hands in a jiffy
1. wash one's hands quickly
「誰かの手をさっと洗う」の意味になります。quickly は「さっと」や、「早く」という意味になります。例えば、walk quickly は「早く歩いて」の意味です。
I have got dust on my hands , I'd like to wash my hands quickly.
手にほこりがついたので、手をさっと洗ってきます。
2. wash one's hands in a jiffy
in a jiffy は「速く」や、「さっと」の日常生活に使われてる言葉です。(ちなみに、in a wink も同じ意味を表しています。wink は「まばたき」の意味です。「瞬きみたいに早い」意味を表しています。)
The little boy washed his hands in a jiffy before he had the dinner.
あの子は晩ごはんを食べる前に手をさっと洗ってきました。
Japan