Ema naganeさん
Ema naganeさん
手に乗る を英語で教えて!
2023/08/08 12:00
言葉巧みに姉に騙されたので、「まんまと姉の手に乗ってしまった」と言いたいです。
2024/03/04 16:08
回答
・Trick
・Deceive
1. Trick
I was tricked by :○○に (相手の策略に)だまされた、相手の手に乗った
totally:まんまと、完全に
「相手の手に乗る」とは、相手の策略にひっかかる、相手に騙されるという意味です。Trickは、相手を(たくらみや策略をもって)騙すという時によく使います。 I was tricked byは、直訳すると(相手のたくらみ、策略に)だまされたです。Totallyが入ることで、「(相手のたくらみ、戦略に)まんまと完全に騙された、乗せられた」というニュアンスです。
例文
- I was totally tricked by my sister.
まんまと姉の手に乗ってしまった。
2. Deceive
Deceive : 騙す、欺く
Deceiveは、相手を欺く、騙すという意味で、「相手の手に乗せられた」というニュアンスです。悪い意味のニュアンスがあり、フォーマルな騙す言い回しをする時の表現です。
例文
- My sister deceived me. I'm in shock.
まんまと姉の手に乗ってしまった。ショックだ。
-You deceived me.
騙された!
Amy