Ayanoさん
2023/08/08 12:00
紙を引き裂く を英語で教えて!
納得いかないレポートの仕上がりだったので、「紙を引き裂いた」と言いたいです。
回答
・Tear up the paper.
・Rip the paper.
「Tear up the paper.」は「その紙をビリビリに破いて」という意味です。
単に「破る」だけでなく、怒りや不満から「引き裂く」、または契約書などを「破棄する・無効にする」といった強いニュアンスで使われることが多いです。
例えば、気に入らない手紙を感情的に破り捨てたり、不要な契約書を無効にするために破るシーンで使えます。
I was so frustrated with the report that I just tore up the paper.
レポートに不満で、思わずその紙を引き裂いてしまいました。
ちなみに、「Rip the paper.」は単に「紙を破って」という意味ですが、「ビリッと勢いよく破る」というニュアンスが強いです。怒って手紙を破り捨てる時や、逆に工作などで「この紙をビリビリに裂いて使おう!」と楽しげに言う時など、感情や勢いを表現したい場面で使えますよ。
I was so frustrated with the report that I just ripped the paper up.
納得いかないレポートの出来だったので、私はその紙を引き裂いてしまいました。