FUJIIさん
2023/08/08 12:00
思いをつづる を英語で教えて!
人に言えないことは日記に書き記しているので、「日記へ思いをつづっています」と言いたいです。
回答
・To write down one's thoughts and feelings.
・To pour one's heart out on paper.
「頭の中の考えや心の中の気持ちを、整理するために書き出す」という感じです。日記やメモで自分の感情を吐き出したり、アイデアを書き留めたりする時にピッタリ。誰かに見せるためじゃなく、自分のために「ちょっと書いておこう」という気軽な場面で使えます。
I write down my thoughts and feelings in my diary.
日記に自分の考えや気持ちを書き留めています。
ちなみに、「To pour one's heart out on paper.」は、心の中にある喜びや悲しみ、悩みといった感情を、ありのまま全部紙に書き出すって感じの表現だよ。ラブレターを書く時や、日記に気持ちをぶつける時なんかにピッタリ!
I pour my heart out on paper in my diary.
日記に自分の思いをすべてつづっています。
回答
・I am writing my thoughts.
I am writing my thoughts in my diary.
日記へ思いをつづっています。
writing は、「書く」という意味で、文字や言葉を記録する行為を指します。thoughts は、「思い、考え」で、心に浮かぶ感情やアイデアを意味します。diary は、「日記」を表現します。この表現は、日記に自分の感情や考えを書き留める行為を説明する際に使います。日記を書くことは、自分自身の気持ちを整理するための一般的な方法です。
似たような表現を一つ紹介します。
I am journaling my thoughts.
自分の思いをジャーナルに書いています。
journaling は、「日記を書く」ということを意味します。write よりも、記事を書くということに重きを置いています。
ご参考までに。
Japan