Becca

Beccaさん

2023/08/08 12:00

元気を出して! を英語で教えて!

Cheer up!以外で、相手を励ます時に使えるフレーズを知りたいです。

0 551
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 15:21

回答

・Cheer up
・Hang in there.

「元気出して!」や「しっかり!」といったニュアンスで、落ち込んでいる人や悲しんでいる人を励ます時に使う、温かい一言です。

深刻な状況よりは、失恋や試験の失敗、ちょっとしたミスなど、日常的な気分の落ち込みに対して「ドンマイ!」「顔を上げて!」と声をかけるようなシチュエーションでよく使われます。

Don't let it get you down.
そんなに気を落とさないで。

Things will get better.
きっと良くなるよ。

Hang in there.
頑張って。 / 持ちこたえて。

Keep your chin up.
元気を出して。

This too shall pass.
これもいつか過ぎ去ることだよ。

I'm here for you if you need anything.
何かあったら、いつでも力になるからね。

ちなみに、"Hang in there." は、大変な状況にいる相手に「もう少しの辛抱だよ、頑張って!」「諦めないで!」と共感やいたわりの気持ちを込めて励ます時に使う温かいフレーズです。辛い状況を乗り越えてほしいというニュアンスで、友人や同僚が落ち込んでいる時などにぴったりですよ。

I know things are tough right now, but hang in there. It'll get better.
大変なのはわかるけど、がんばって。きっと良くなるから。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/25 12:59

回答

・Let's get going.
・Keep your chin up!
・Be positive!

1 Let's get going.
「元気出していこう!」の意味になります。

構文は、「~しよう」の「Let's」の後に動詞原形(get)、目的語の動名詞(going)を続けて構成します。

2 Keep your chin up!
これも「元気を出して! 」の意味になります。「chin(顎)」を上げた状態を保て、と言っているので「顔を上げて=元気を出して」となるわけです。

構文は命令形で動詞原形(keep)の後に目的語(chin)と副詞(up:上に)を続けて構成します。

3 Be positive!
「前向きに!」の意味で「元気を出して!」とニュアンスが通じます。

構文は、命令形で動詞原形(Be)の後に形容詞(positive)を続けて構成します。

役に立った
PV551
シェア
ポスト