Beccaさん
2023/08/08 12:00
元気を出して! を英語で教えて!
Cheer up!以外で、相手を励ます時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Cheer up
・Hang in there.
「元気出して!」や「しっかり!」といったニュアンスで、落ち込んでいる人や悲しんでいる人を励ます時に使う、温かい一言です。
深刻な状況よりは、失恋や試験の失敗、ちょっとしたミスなど、日常的な気分の落ち込みに対して「ドンマイ!」「顔を上げて!」と声をかけるようなシチュエーションでよく使われます。
Don't let it get you down.
そんなに気を落とさないで。
Things will get better.
きっと良くなるよ。
Hang in there.
頑張って。 / 持ちこたえて。
Keep your chin up.
元気を出して。
This too shall pass.
これもいつか過ぎ去ることだよ。
I'm here for you if you need anything.
何かあったら、いつでも力になるからね。
ちなみに、"Hang in there." は、大変な状況にいる相手に「もう少しの辛抱だよ、頑張って!」「諦めないで!」と共感やいたわりの気持ちを込めて励ます時に使う温かいフレーズです。辛い状況を乗り越えてほしいというニュアンスで、友人や同僚が落ち込んでいる時などにぴったりですよ。
I know things are tough right now, but hang in there. It'll get better.
大変なのはわかるけど、がんばって。きっと良くなるから。
回答
・Let's get going.
・Keep your chin up!
・Be positive!
1 Let's get going.
「元気出していこう!」の意味になります。
構文は、「~しよう」の「Let's」の後に動詞原形(get)、目的語の動名詞(going)を続けて構成します。
2 Keep your chin up!
これも「元気を出して! 」の意味になります。「chin(顎)」を上げた状態を保て、と言っているので「顔を上げて=元気を出して」となるわけです。
構文は命令形で動詞原形(keep)の後に目的語(chin)と副詞(up:上に)を続けて構成します。
3 Be positive!
「前向きに!」の意味で「元気を出して!」とニュアンスが通じます。
構文は、命令形で動詞原形(Be)の後に形容詞(positive)を続けて構成します。
Japan