kokoroさん
2023/08/08 12:00
給料日まで乗り切る を英語で教えて!
会社で、友人に「どうやったら給料日まで乗り切れるか?」」と言いたいです。
回答
・Make it to payday.
・Hold on until payday.
「給料日までなんとか乗り切る」という意味です。お金がピンチで「次の給料日までギリギリ持ちこたえなきゃ!」という状況で使います。深刻になりすぎず、「今月カツカツだ〜」と友達に冗談っぽく言う時にもピッタリな、ユーモアのある表現です。
How can I make it to payday?
どうやったら給料日まで乗り切れるかな?
ちなみに、「Hold on until payday.」は「給料日までなんとか持ちこたえて!」という励ましのニュアンスです。金欠でピンチな友達に「もう少しの辛抱だよ!」「頑張って乗り切ろう!」と声をかける時や、自分自身に言い聞かせる時にも使える便利なフレーズですよ。
How can I hold on until payday?
どうやったら給料日まで乗り切れるかな?
回答
・survive until payday
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「給料日まで乗り切る」は英語で上記のように表現できます。
surviveで「生き残る」、paydayで「給料日」という意味になります。
例文:
How can I survive until payday?
どうやったら給料日まで乗り切れるか?
I need to save money to survive until payday.
給料日まで乗り切るためにお金を節約しなきゃ。
* save money 節約する
(ex) I want to save money to study abroad.
留学するために節約したいです。
I try to cook by myself to survive until payday.
給料日まで乗り切るために自分で料理をしようとします。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan