fukase

fukaseさん

2023/08/08 12:00

乾燥した海藻で出来ています を英語で教えて!

海苔を説明する時に「乾燥した海藻で出来ています。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 518
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/31 15:21

回答

・It's made from dried seaweed.
・This is dried seaweed.

「これ、乾燥した海苔(のり)からできてるんだよ」という感じです。

のり巻きやおにぎり、味噌汁の具など、海苔やワカメといった海藻が原料の食べ物について、外国人の友達などに「これ何でできてるの?」と聞かれた時に使える、シンプルで分かりやすい説明です。

It's made from dried seaweed.
それは乾燥した海藻から作られています。

ちなみに、「This is dried seaweed.」は、海苔やおにぎりの海苔などを指して「これは乾燥した海藻だよ」と説明する、一番シンプルで分かりやすい言い方です。海外の人に日本の食べ物を紹介する時など、見た目から何か分からないものについて、事実をそのまま伝えたい時にぴったりですよ。

It's made from dried seaweed.
これは乾燥した海藻で出来ています。

shichu_1710

shichu_1710さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/30 07:23

回答

・made from dried edible seaweed

Nori is made from dried edible seaweed.
海苔は乾燥した海藻で出来ています。

「nori」は日本語の「海苔」をそのまま英語に取り入れたものですので、固有名詞として使えます。
海苔を表す英語は以下のものがあります。
・roasted laver
・dried laver seaweed
・dried seaweed
例)
Dried laver seaweed is made from dried edible seaweed.
海苔は乾燥した海藻で出来ています。

「laver」は海苔とも訳しますが、イギリスの海苔を使った特定の料理を指すこともあります。
「seaweed」は海苔だけでなくわかめや昆布など海藻全般を指します。ですので、広義的には「dried seaweed」は海苔ですが、厳密にいうと少し異なるようです。

例文:
nori grower
海苔生産者

Seaweed with green fronds are edible.
緑葉状体を持つ海藻は食べれます

Dried laver seaweed has gotten damp.
海苔がしけってしまった。

役に立った
PV518
シェア
ポスト