Koki

Kokiさん

2023/08/08 12:00

何年ぶりかな? を英語で教えて!

ずっと食べていなかったものを食べたので、「何年ぶりかな?」と言いたいです。

0 414
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/16 00:00

回答

・How many years has it been?
・How long has it been?
・It's been ages, hasn't it?

How many years has it been since I last ate this?
「これを最後に食べたのは何年前だっけ?」

「How many years has it been?」は、「何年経ったの?」という意味で、主に久しぶりに会った人との会話で使われます。たとえば、昔の友人と偶然再会したときに、「最後に会ってから何年経ったの?」と尋ねる意味で使います。また、特定の出来事からの時間経過を問う際にも使えます。直訳すると「何年経ったの?」ですが、ニュアンスとしては「もうそんなに時間が経ったのか?」と驚きや懐かしさを表現します。

How long has it been since I last ate this?
「これを最後に食べたのは何年前だったかな?」

I finally ate that dish again. It's been ages, hasn't it?
その料理をやっとまた食べたね。何年ぶりかな?

「How long has it been?」は具体的な時間が経過したことについて問うフレーズで、詳しい時間を知りたいときに使います。「It's been ages, hasn't it?」は比較的長い時間が経過したことを強調し、その驚きや感慨を表現するフレーズです。例えば、長い間会っていなかった友人に再会したときなどに使います。

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/09 02:20

回答

・How many years has it been since ~?
・How long has it been since ~?

1. How many years has it been since I ate this last time?
前回これを食べてから、何年ぶりかな?

「何年ぶりかな」と表現する場合、「(前回~してから)何年が経つだろう!」という意味の「How many years has it been since I (過去形動詞) last time)?」という言い方をすることが出来ます。「since」以下は、言わなくても明らかである場合には省略されます。

2. How long has it been since I ate this last time?
前回これを食べてから、何年ぶりかな?

「How many years」の部分は「How long」に変え、「How long has it been?」と表現してもほぼ同じ意味になります。

役に立った
PV414
シェア
ポスト