Komori Reinaさん
2023/08/08 12:00
何一つ最後まで出来ない を英語で教えて!
自宅で、息子に「あなたは、何一つ最後まで出来ないんだから!」と言いたいです。
回答
・Can't see anything through to the end.
・Can't finish anything I start.
・Can't follow through with anything.
You can't see anything through to the end!
「あなたは、何一つ最後まで出来ないんだから!」
「Can't see anything through to the end」は、「何事も最後までやり遂げることができない」という意味です。ニュアンスとしては、自分の目標やプロジェクト、あるいは課題などを最後まで完遂することができない、つまり途中で投げ出してしまう、あるいは最後まで集中力や努力を続けることができないという否定的な状態を表現しています。この表現は、自己評価や他人の行動について批判的に話す場合などに使われます。
You can't finish anything you start!
「あなたは、何一つ最後まで出来ないんだから!」
You just can't follow through with anything, can you?
「あなたは何一つ最後まで出来ないんだから!」
Can't finish anything I startとCan't follow through with anythingは非常に似ていますが、微妙な違いがあります。Can't finish anything I startは、物事を開始することはできるが、それを最後までやり遂げることができないという状況を指します。一方、Can't follow through with anythingは、約束や計画を実行する能力が欠けていることを示します。このフレーズは、始めたプロジェクトを終えるだけでなく、計画を立てたり、約束を守ったりする能力にも言及しています。
回答
・never see anything through to the end
・never finish anything ~ started
1. You’ve never seen anything through to the end!
あなたは、何一つ最後まで出来ないんだから!
イディオム表現の「see ~ through to the end」は、直訳は「~を終わりまで見届ける」ですが、「苦難などがあってもそれを乗り越えて最後までやり抜く」という意味があります。何一つもやり抜くことが出来ないことを言う場合、「never see anything through to the end」と表現します。
2. You never finish anything you started!
あなたは、何一つ最後まで出来ないんだから!
「never finish anything ~ started」も、「~が始めたことは何一つ終わらせない」という意味になります。