Naokoさん
2023/08/08 12:00
隠し通す を英語で教えて!
不倫して二重生活を送っているので、「隠し通す自信があります」と言いたいです。
回答
・to keep it a secret
・Take it to the grave.
「Keep it a secret」は「内緒にしておいてね」「誰にも言わないでね」というニュアンスで、友達同士の会話でよく使われるカジュアルな表現です。
サプライズパーティーの計画や、プレゼントの中身、ちょっとしたゴシップなど、「ここだけの話だよ」と伝えたい時にぴったりです!
I'm confident in my ability to keep it a secret.
私はそれを秘密にしておく自信があります。
ちなみに、「Take it to the grave.」は「この話は墓場まで持っていく」という意味で、「絶対に誰にも言わないよ」という固い約束を表す表現です。友達から超個人的な秘密を打ち明けられた時や、サプライズ計画を共有された時などに、「任せとけ!」というニュアンスで使えます。
Don't worry, I'll take this to the grave.
心配しないで、このことは墓場まで持っていくよ。
回答
・keep it hidden
・keep it a secret
keep it hidden
隠し通す
keep は「保つ」「維持する」などの意味を表す動詞ですが、「(ペットなどを)飼う」という意味も表せます。また、hidden は「隠れた」という意味を表す形容詞ですが、「秘密の」という意味でも使われます。
I’m confident that I can keep my affair hidden.
(不倫のことは、隠し通す自信があります。)
keep it a secret
隠し通す
secret は「秘密」「機密」などの意味を表す名詞ですが、形容詞として「秘密の」という意味も表せます。
I'll keep it a secret definitely so you don’t have to worry.
(私は絶対に隠し通すので、心配しなくていいですよ。)
Japan