Chiaki

Chiakiさん

2023/08/08 12:00

よくできた人物 を英語で教えて!

人柄が立派な時に「よくできた人物」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 195
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/16 00:00

回答

・Well-rounded individual
・Accomplished individual
・Highly capable person

He is a well-rounded individual.
彼はよくできた人物です。

well-rounded individualは、幅広い知識やスキルを持ち、多方面にわたる経験や興味を持つ人を指す表現です。特に一つの分野に偏らず、バランスよく様々な分野に精通していることを強調します。例えば、学業、スポーツ、芸術など、さまざまな分野で優れた能力を発揮する学生や、専門知識だけでなく人間性も高く評価されるビジネスパーソンなどに使えます。

He is truly an accomplished individual.
彼は本当によくできた人物です。

He is a highly capable person with a commendable character.
彼は、人柄が立派で非常に能力のある人物です。

Accomplished individualは、すでに多くの成果を上げている人物を指し、その人が特定の分野で優れた業績を持っていることを強調します。例えば、受賞歴のある作家や成功したビジネスマンなどがこれに該当します。

一方、Highly capable personは、その人が高度なスキルや能力を持っていることを強調しますが、それが必ずしも特定の業績に結びついているわけではありません。その能力は未だ十分に活用されていないかもしれません。例えば、新入社員や学生がこれに該当することがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/01 07:04

回答

・good person
・fine person

good person
よくできた人物

good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、「よくできた」「立派な」というニュアンスも表せます。
※基本的に good は客観的なニュアンスのある表現になります。

He is respected by his coworkers because he is a good person.
(彼はよくできた人物なので、同僚から尊敬されている。)

fine person
よくできた人物

fine は「良い」「晴れた」などの意味を表す形容詞ですが、「よくできた」「立派な」などの意味も表せます。(「問題ない」「構わない」などの意味でもよく使われます。)

The person in charge is a fine person, so there's no problem.
(担当者の方はよくできた人物だから、問題ないよ。)
※person in charge(担当者、責任者、など)

役に立った
PV195
シェア
ポスト