Chisa

Chisaさん

2025/02/25 10:00

急いで作ったにしてはよくできている を英語で教えて!

同僚に緊急で作ってもらった資料がよかったので、「この資料、急いで作ったにしてはよくできているよ」と言いたいです。

0 70
Chippy

Chippyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/25 10:04

回答

・This is pretty well done for something you put together in a rush.

「急いで作ったにしてはよくできている」は上記のように表現することができます!

well done は「うまくできている」「良い出来」という意味の形容詞です。「かなり」という意味を持つ副詞 Pretty を足すことで出来具合を強調することができます。
ここでの for somethingは「~の割には」という意味を持ちます。今回の文では「〜にしては」の部分に当たります。また、put togetherは「まとめる」「作成する」という意味で、何かを組み立てたり、準備したりすることを指すときに使われる表現です!
最後に、in a rushは「急いで」「慌てて」という意味で、物事を急いで行うことを表しています。

例文:
This document is pretty well done for something you put together in a rush.
急いで作ったにしては、この資料はかなりよくできてるね。

参考になりましたら幸いです!

役に立った
PV70
シェア
ポスト