Yumikoさん
2023/08/08 12:00
ゆっくりした時間がほしいな を英語で教えて!
仕事で忙しい日々が続いたので、「ゆっくりした時間がほしいな」と言いたいです。
回答
・I need some downtime.
・I need some me time.
・I need some time to unwind.
I've been really busy with work recently, I need some downtime.
最近、仕事が本当に忙しくて、少し休息が必要だ。
「I need some downtime.」は、「私は少し休息が必要です。」という意味です。このフレーズは、仕事やプライベートな問題などで疲れて休む時間が必要なときに使われます。ストレスが溜まっている状態や、体調を崩している場合などにも使えます。また、自分自身をリフレッシュする時間が欲しいときにも使えます。これはあくまで一時的な休息を求めているニュアンスで、長期的な休暇を要求しているわけではない点に注意が必要です。
I've been swamped with work lately. I really need some me time.
「最近、仕事で忙しくて大変だったんだ。本当に自分の時間がほしいな。」
After several busy days at work, I really need some time to unwind.
仕事で何日も忙しい日が続いた後、本当にゆっくりとした時間がほしい。
I need some me time は自分自身のための時間を必要としているときに使います。自己啓発や趣味に時間を割きたい、または単に一人で過ごしたいときに使う表現です。一方、I need some time to unwind はリラックスしたり、ストレスを解消したりするための時間が必要という意味です。仕事や学校など、何かストレスフルな状況から解放されたいときに使います。
回答
・I want some time to relax.
・I want some time to chill.
I want some time to relax.
ゆっくりする時間がほしいな。
want は、直接的なニュアンスの「ほしい」を表す動詞になります。また、relax は「ゆっくりする」「寛ぐ」などの意味を表す動詞です。
I've been busy with work lately, so I want some time to relax.
(最近、仕事で忙しい日々が続いたから、ゆっくりした時間がほしいな。)
I want some time to chill.
ゆっくりする時間がほしいな。
chill は「冷たさ」や「冷やす」などの意味を表す言葉ですが、スラング的に「ゆっくりする」「寛ぐ」という意味で使われることもあります。
After this project is finished, I want some time to chill.
(このプロジェクトが終わったら、ゆっくりする時間がほしいな。)