AI

AIさん

2023/08/08 12:00

やっかいな顧客 を英語で教えて!

上司に接客の対応を聞きたいので、「やっかいな顧客にはどう対処していますか?」と言いたいです。

0 406
Rino

Rinoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/07 23:12

回答

・A challenging customer
・A problematic client

1.「A challenging customer」という表現は、「困難な顧客」という意味です。このフレーズは、顧客との対話や関係において課題や困難があることを指摘する時に使用されます。
使えるシチュエーションとしては、顧客が高度なサポートを必要としている際や商談において交渉が上手くいかず、手こずっている場合などです。


How do you deal with challenging customers?
(やっかいな顧客にはどう対処していますか?)

2. 「A problematic client」という表現は、「問題のある顧客」という意味です。このフレーズは、特定の顧客がコミュニケーションや取引において問題を引き起こす場合に使用されます。例えば、会議や取引中に争いを引き起こすことが多い顧客に対して使われます。


How do you manage problematic clients?
(やっかいな顧客にはどう対処していますか?)

補足ですが、1.と2.には微妙な違いがあります。「A challenging customer」は、課題を解決し関係を向上させることができる顧客という意味を含み、肯定的な印象を与えます。
一方、「A problematic client」は、顧客が問題を引き起こし、関係を悪化させる可能性を含み、否定的な印象を与えます。そのため、文脈に注意して使いましょう。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/28 00:00

回答

・a difficult customer
・A high-maintenance client.

How do you handle difficult customers?
やっかいな顧客にはどのように対応していますか?

難しいお客様とは、商品やサービスに対して厳しい意見や要求を持つお客様を指します。例えば、クレームを言ったり、文句を言ったりするお客様です。この表現は、お客様の要求に応えることが難しい場合や、対応に困難を感じる状況で使われます。

How do you handle high-maintenance clients?
やっかいな顧客にはどのように対応していますか?

難しい顧客は、要求が厳しく、満足するまで何度もクレームをつけることがあります。彼らは細かいことにもこだわり、対応に時間とエネルギーを要します。一方、厄介なクライアントは、要求が多く、頻繁に変更を求めます。彼らは常に最高のサービスを求め、対応には高いスキルと忍耐が必要です。

役に立った
PV406
シェア
ポスト