Madoka

Madokaさん

2023/08/08 12:00

ねじり鉢巻きで勉強する を英語で教えて!

必死になって勉強する時に「ねじり鉢巻きで勉強する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 430
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/31 17:11

回答

・To knuckle down and study
・To hit the books hard.

「knuckle down and study」は、「よし、本気出すか!」と覚悟を決めて勉強に集中する感じです。「今までサボってたけど、そろそろ本腰入れて勉強しないとヤバい!」という状況で使います。試験前や大事な課題がある時に、遊びや他のことを一旦やめて、真剣に机に向かう、そんな気合の入ったニュアンスです。

I've got a big exam next week, so it's time to knuckle down and study.
来週、大事な試験があるから、ねじり鉢巻きで勉強する時だ。

ちなみに、「hit the books hard」は「猛勉強する」って意味だよ!本をガンガン叩くイメージで、試験前とかに「今夜は徹夜で猛勉強だ!」みたいに気合を入れて勉強する時にピッタリ。普段の宿題より、もっと集中してガリ勉する感じだね。

I've got a final exam tomorrow, so I need to hit the books hard tonight.
明日は期末試験だから、今夜はねじり鉢巻きで勉強しないと。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/01 09:42

回答

・study frantically
・burn the midnight oil

1. study frantically
「ねじり(鉢巻で)必死に勉強する」

「ねじり鉢巻きで勉強する」の「ねじり鉢巻きで」の部分は、日本語特有の慣用表現です。ですので、英語で表す際には同じニュアンスの表現を用いましょう。「(ねじり鉢巻きを巻くように)必死に勉強する」と表すと英語に訳しやすくなりますよ。
「必死に」は英語で「frantically」という形容動詞で表せます。「勉強する」は英語で study です。

例文:
I need to study frantically for the exam.
試験のためにねじり鉢巻きで勉強しなきゃ。

2. burn the midnight oil
「ねじり鉢巻きで(必死に)勉強する」

夜遅くまで仕事や勉強に励むことを「burn the midnight oil」で表現します。慣用句ですので、このまま覚えてしまいましょう。

例文:
We should burn the midnight oil.
「ねじり鉢巻きで(夜遅くまで)勉強しよう。」

役に立った
PV430
シェア
ポスト