masae

masaeさん

masaeさん

どうぞ、空いている席におかけください を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

レストランで、お客さんに「どうぞ、空いている席におかけください」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/16 00:00

回答

・Please feel free to take any available seat.
・Please, have a seat wherever you'd like.
・Please, sit wherever you see an open seat.

Please feel free to take any available seat.
「どうぞ、空いている席におかけください。」

「Please feel free to take any available seat.」は、「自由に空いている席に座っていただいて構いません」という意味です。ニュアンスとしては、話し手が対象者に対して席の選択を自由に決めて良いと許可や認めていることを示します。使えるシチュエーションとしては、会議、セミナー、パーティー、レストラン、公共の交通機関など、人が席に座ることが求められる場面で使われます。特に、特定の席が指定されていない場合や、自由席の場合によく使われます。

Welcome to our restaurant. Please, have a seat wherever you'd like.
「当店へようこそ。どうぞ、空いている席におかけください。」

Please, sit wherever you see an open seat.
「どうぞ、空いている席におかけください。」

「Please, have a seat wherever you'd like.」は、相手にどこでも好きな席を選ぶ自由を与えています。一方「Please, sit wherever you see an open seat.」は、空席を見つけ次第、そこに座るように指示しています。前者はよりフォーマルな場やカジュアルな集まりで使用され、後者は比較的満席に近い状況や公共の交通機関などで使用されます。また、後者は席の数が限られていることを暗示しています。

Nat85

Nat85さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/30 08:09

回答

・Please take a seat anywhere you like.

上記回答文で、「どうぞ空いている席におかけください」という意味になります。
直訳すると、「どこでも好きなところに座ってください」となりますが、人が座っているところにわざわざ座る人はいないので、暗黙の了解的に意訳されて使われるフレーズです。

席に座る事を、
・take a seat
・have a seat
・sit down
と言います。
ご質問は、レストランでお客さんに話すとのことなので、3つ目のsit downは少し命令している印象を受けるので、使いません。
例えば子供が食事中に立ち歩いていて、座りなさい!と言う時などに使います。

・anywhere you like
どこでも好きなところ

このフレーズは、例えば旅行の予定を立てる時に
「we can go anywhere you like.」
 あなたの行きたい場所どこでも行けるよ。
 (あなたが行き先を決めていいよ。)
と言う時にも使えます。

0 636
役に立った
PV636
シェア
ツイート