Ishizakiさん
2023/08/08 12:00
それは一日かかるよ を英語で教えて!
同僚が、たくさんの仕事を短時間で出来ると言うので、「それは一日かかるよ」と言いたいです。
回答
・That will take all day.
・That's a day's work.
・That will eat up your whole day.
That will take all day.
「それは一日中かかるよ。」
「That will take all day」は「それは一日中かかるだろう」という意味で、非常に時間がかかるタスクや活動を指す際に使われます。具体的には、プロジェクトの完成、家の掃除、長距離の旅行など、一日を大部分消費することが予想されることを指すのに使います。また、このフレーズは時折、面倒くささや大変さを表すためにも使われることがあります。
That's a day's work, you know.
「それは一日かかるよ。」
If you're planning to do all that work, it will eat up your whole day.
その仕事全部をするつもりなら、それは君の一日を全部食いつぶすよ。
That's a day's workは、その仕事を完了するのに一日かかるという事実を述べるのに使用されます。これは予想される作業時間を示す客観的な表現です。一方、That will eat up your whole dayは、その仕事が一日中続くということを強調し、他の何もできない状況を表現します。これは作業にかかる時間が多いという主観的な感覚を伝えます。
回答
・It will take a day to do ~.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「それは一日かかるよ」は英語で上記のように表現できます。
It will take ~で「時間が~かかります」という意味になります。
例文:
A: I can do a lot of work in a very short time!
(たくさんの仕事を短時間で出来るよ!)
B: But It will take a day to do this task.
(でもこの作業をするのに一日かかるよ!)
* in a very short time 短時間で
(ex) It stopped raining in a very short time.
(短時間で雨が止んだよ!)
It will take a day to finish this task, so I have to work overtime.
(このタスクを終わらすのに一日かかるので、残業しなくちゃ!)
* work overtime 残業する
(ex) I don’t want to work overtime today.
(今日は残業したくないです。)
少しでも参考になれば嬉しいです!