Tomokaさん
2023/08/08 12:00
それだけのため? を英語で教えて!
同僚がたいして重要ではない物を取りに帰宅したので、「それだけのため?」と言いたいです。
回答
・Just for that.
・For that sole purpose.
・Simply for that reason.
You went home just for that?
「それだけのために家に帰ったの?」
「Just for that」は、特定の行動や発言に対する直接的な反応や結果を示すフレーズです。相手の行動や言動を指して「それだけで」「それだけのために」という意味合いがあります。たとえば、誰かがあなたに親切にしたので、それに対して何かをするときに「Just for that, I'll do this for you」(それだけで、私はあなたのためにこれをします)と言います。また、皮肉や罰として使うこともあります。
You went home for that sole purpose?
「それだけのために帰ったの?」
You went home just for that?
それだけのために帰ったの?
For that sole purposeは特定の目的のためだけに行動または行為が行われることを強調し、その目的以外には何も別の意図がないことを示します。対照的に、Simply for that reasonは、ある行動または決定が特定の理由からだけ行われたことを強調しますが、これは必ずしも特定の目的を達成するためではないかもしれません。つまり、前者は目的志向、後者は理由志向の行動を強調します。
回答
・just for ...
・all the way
「~のために」を意味する for に強調の just を付けることで「~だけのため」という表現ができます。
また、「はるばる、わざわざ」を意味する all the way を使用して表現することもできます。
1. Did you go back home just for that?
それだけのために家に帰ったの?
2. He came all the way just to see me.
彼は私に会うためだけにわざわざ来た。
just to 動詞: (動詞)をするためだけ
物ではなく行動を表す場合は for ではなく to を使用しましょう。all the way と組み合わせるとより強調できます。
少しでも参考になれば嬉しいです!