Kurumi

Kurumiさん

2023/08/08 12:00

スタッフ・同僚・部下 を英語で教えて!

会社の人間関係を表す時に「スタッフ・同僚・部下」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 660
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 17:11

回答

・My team
・My colleagues

「My team」は、単に「私のチーム」というだけでなく、「俺の仲間」「うちの連中」といった親しみや誇りを込めたニュアンスで使われます。

仕事仲間はもちろん、スポーツチームや友人グループなど、一体感のある仲間を指すときにぴったり。メンバーの成功を喜んだり、チームを紹介したりする場面で使うと、仲間意識の強さが伝わりますよ!

My team is a mix of veteran staff and new hires.
私のチームは、ベテランスタッフと新入社員が混在しています。

ちなみに、「my colleagues」は「同僚」という意味ですが、少しフォーマルでプロ意識を感じさせる響きがあります。社外の人との会話や、職場の仲間を少し改まって紹介するときにぴったり。単なる「coworkers」よりも丁寧で、知的な印象を与えたい時に使えますよ。

My colleagues include everyone from senior management to junior staff.
私の同僚には、経営陣から若手スタッフまで全員が含まれます。

Sailed

Sailedさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/26 17:02

回答

・staff
・colleague/coworker
・subordinate

1. staff
「スタッフ」は外来語「staff」です。
The staff is coming please wait a minute.
少々お待ちください、スタッフが来ている途中です。

2. colleague/coworker
上記の二つの単語は両方とも同僚という意味です。接頭辞「co」は「一緒に」という意味です。例えば「cooperate」は協力することです。
例文
I cooperated with my colleague to finish this job.
同僚と協力してこの仕事を完成することができました。

3. subordinate
「ordinate」は座標の意味です。接頭辞「sub」は「下」の意味です。直訳すると「自分の下の人」になります。なので、「部下」とゆう意味になります。
例文
I will have my subordinate do the job.
この仕事は部下にやらせます。

役に立った
PV660
シェア
ポスト