Kurumiさん
2023/08/08 12:00
スタッフ・同僚・部下 を英語で教えて!
会社の人間関係を表す時に「スタッフ・同僚・部下」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・My team
・My colleagues
「My team」は、単に「私のチーム」というだけでなく、「俺の仲間」「うちの連中」といった親しみや誇りを込めたニュアンスで使われます。
仕事仲間はもちろん、スポーツチームや友人グループなど、一体感のある仲間を指すときにぴったり。メンバーの成功を喜んだり、チームを紹介したりする場面で使うと、仲間意識の強さが伝わりますよ!
My team is a mix of veteran staff and new hires.
私のチームは、ベテランスタッフと新入社員が混在しています。
ちなみに、「my colleagues」は「同僚」という意味ですが、少しフォーマルでプロ意識を感じさせる響きがあります。社外の人との会話や、職場の仲間を少し改まって紹介するときにぴったり。単なる「coworkers」よりも丁寧で、知的な印象を与えたい時に使えますよ。
My colleagues include everyone from senior management to junior staff.
私の同僚には、経営陣から若手スタッフまで全員が含まれます。
回答
・staff
・colleague/coworker
・subordinate
1. staff
「スタッフ」は外来語「staff」です。
The staff is coming please wait a minute.
少々お待ちください、スタッフが来ている途中です。
2. colleague/coworker
上記の二つの単語は両方とも同僚という意味です。接頭辞「co」は「一緒に」という意味です。例えば「cooperate」は協力することです。
例文
I cooperated with my colleague to finish this job.
同僚と協力してこの仕事を完成することができました。
3. subordinate
「ordinate」は座標の意味です。接頭辞「sub」は「下」の意味です。直訳すると「自分の下の人」になります。なので、「部下」とゆう意味になります。
例文
I will have my subordinate do the job.
この仕事は部下にやらせます。
Japan