kanataotake

kanataotakeさん

kanataotakeさん

キノコを採る を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

祖父の自宅の裏山には食用キノコがたくさんなるので、「毎年、秋にキノコを採りに行きます」と言いたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 00:00

回答

・Picking mushrooms
・Mushroom foraging
・Mushroom hunting

Every fall, I go picking mushrooms in the hill behind my grandfather's house because there are lots of edible ones there.
毎年秋になると、食用キノコがたくさん生える祖父の家の裏山にキノコを採りに行きます。

「Picking mushrooms」は、直訳すると「キノコを摘む」という意味になり、森や山などの自然環境でキノコを探して採る行為を指します。この表現は、秋のレジャーや趣味、家族や友人とのアウトドア活動として使われることが多いです。また、キノコ狩りは専門的な知識を必要とするため、安全に楽しむためには正しいキノコの見分け方を学ぶことが重要です。

I go mushroom foraging in the woods behind my grandfather's house every fall, as there are lots of edible mushrooms.
「毎年秋になると、祖父の家の裏山でキノコ狩りに行きます。そこには食べられるキノコがたくさんありますから。」

Every year, I go mushroom hunting in the woods behind my grandfather's house in the fall.
毎年、秋になると祖父の家の裏山でキノコ狩りに行きます。

Mushroom foragingとMushroom huntingは同様の活動を指すが、微妙なニュアンスの違いがあります。Mushroom foragingはより自然志向で、偶然見つけたキノコを収集する行為を指すことが多いです。一方、Mushroom huntingはより積極的で、特定の種類のキノコを探し求める行為を指します。したがって、ネイティブスピーカーは、行為の目的やその活動に対するアプローチによってこれらの用語を使い分けるでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/09 17:57

回答

・gather mushrooms
・mushroom

gather mushrooms
キノコを採る

gather は「集める」や「徴収する」などの意味を表す動詞ですが、「採る」という意味でも使えます。また、mushroom は「マッシュルーム」だけでなく「キノコ」という意味を表す言葉になります。

Every year, I go to gather mushrooms in the fall.
(毎年、秋にキノコを採りに行きます。)

mushroom
キノコを採る

mushroom は動詞としても意味があり、「キノコを採る」という意味を表せます。(「急成長する」という意味で使われることもあります。)

What are the tips to mushroom a lot?
(たくさんキノコを採るコツは何ですか?)

0 219
役に立った
PV219
シェア
ツイート