Yuna Yamaguchi

Yuna Yamaguchiさん

2023/08/08 12:00

オフィスに誰かいる? を英語で教えて!

昼休み中なので「オフィスに誰かいる?」と言いたいです。

0 303
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・Is anyone in the office?
・Is there anyone at the office?
・Does the office have anyone in it right now?

Is anyone in the office during lunch break?
昼休み中にオフィスに誰かいますか?

「Is anyone in the office?」は「オフィスに誰かいますか?」という意味で、電話やメール、チャットなどでオフィスに誰かいるか確認する際に使われます。また、物理的にオフィスに入ったときに誰かいるか確認するときにも使えます。また、具体的な人物を指名せずに、誰か一人でもいれば良いという状況で使われます。このフレーズはビジネスシーンだけでなく、一般的な会話でも使えます。

Is there anyone at the office during lunch break?
昼休み中にオフィスに誰かいますか?

Does the office have anyone in it right now? Everyone is supposed to be on lunch break.
「オフィスに今、誰かいる? みんな昼休みのはずなんだけど。」

「Is there anyone at the office?」は一般的な表現で、誰かがオフィスにいるかどうかを尋ねています。一方、「Does the office have anyone in it right now?」は同じ意味ですが、少し形式的な表現で、強調したい時や特定の状況(例えば、警備員やビルディングマネージャーとしてオフィスの状況を確認するなど)に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/09 05:43

回答

・Is there someone in the office?
・Is there anyone in the office?

Is there someone in the office?
オフィスに誰かいる?

someone は「誰か」という意味を言葉ですが、「(ある程度、目星がついている)誰か」というニュアンスがあります。

Is there someone in the office besides you?
(あなたの他に、オフィスに誰かいる?)

Is there anyone in the office?
オフィスに誰かいる?

anyone の場合は、「(不特定多数の)誰か」というニュアンスになります。

Sorry to bother you. Is there anyone in the office now?
(忙しいところごめんなさい。今、オフィスに誰かいる?)

役に立った
PV303
シェア
ポスト