Taichiさん
2022/09/23 11:00
信憑性がない を英語で教えて!
怪しい話と思った時に信憑性がないと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Lacks credibility
・Not believable
・Lacks veracity
His story lacks credibility, it feels like he's hiding something.
彼の話は信憑性に欠けるように感じます、何かを隠しているようです。
「Lacks credibility」は「信憑性に欠ける」や「信頼性がない」等を意味する英語のフレーズです。ニュアンスとしては、事実、意見、主張、人物などが信憑性や信頼性を失っている状態を指し、真実味や信憑性が疑問視されるような状況で使われます。例えば、証拠が不十分だったり、一貫性がない発言をした人物や、誤った情報を提供するメディアなどに対して「Lacks credibility」を使うことができます。
That story sounds not believable.
「その話は信憑性がなさそうだ。」
This story really lacks veracity, I doubt it's true.
この話は本当に信憑性がない、本当だとは疑わしい。
不信じられる(Not believable)は日常的により広く使われ、人々が物語や噂、または誇大広告などでしばしば使います。「信ぴょう性がない(Lacks veracity)」はより公式で堅苦しく、「veracity(真実性)」が必要な文脈、たとえば法廷や学術的な証拠などで使われます。したがって、誰かが驚くべきうわさを話すなら「not believable」が適切でしょう。しかし、法廷で証拠が問われるときは「lacks veracity」が適当です。
回答
・I do not feel it is real at all.
怪しい話と思った時に信憑性がないと言いますが、これは英語でですが、
まず怪しいを英語で言うのはさまざまないい回しがあります。
shady
skeptical
sketchy
doubtful
などなどがあります。
今回は、信憑性がないを英語ということなので、
I do not feel it is real at all.
このように簡単な文法や単語で表現することができます。
また、for real というと、マジで??といった意味合いになりますので、この機会に覚えておいてください。
参考になりますと幸いです。