Teppei

Teppeiさん

2023/08/08 12:00

(道が)駅前に出る を英語で教えて!

道を聞かれたので、「この通りをまっすぐに行くと駅前に出ますよ」と言いたいです。

0 315
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/03 17:30

回答

・This road leads to the station.
・This road will take you to the station.

この道を進めば駅に着きますよ、という確実な道案内の定番フレーズです。

「この道は駅につながっています」というニュアンスで、迷わず行けることを伝えたい時にぴったり。駅への行き方を聞かれた時や、誰かを案内する時に自然に使えます。少し丁寧な響きですが、普段の会話で全く問題なく使えますよ!

Just follow this road straight ahead. It leads right to the station.
この道をまっすぐ進んでください。駅に直結していますよ。

ちなみに、「This road will take you to the station.」は、道を尋ねられた時などに「この道を行けば駅に着きますよ」と教えてあげる定番フレーズです。道を主語にすることで、まるで道が案内してくれるような、少し丁寧で親切な響きになります。口語では「Go down this road.」などもよく使われます。

If you just follow this road, it'll take you straight to the station.
この道をまっすぐ行けば、駅に直接着きますよ。

役に立った
PV315
シェア
ポスト