Masato Yoshiokaさん
2023/07/31 16:00
この道をまっすぐ行くと何がありますか を英語で教えて!
町で、誰かに「この道をまっすぐ行くと何がありますか」と言いたいです。
回答
・What's down this road?
・Where does this road lead?
「この道の先には何があるの?」という文字通りの意味に加え、「この先どうなるんだろう?」「これを続けたらどんな未来が待ってる?」といった比喩的な意味でも使えます。
物理的に道の先を知りたい時や、新しい挑戦や計画の先行きについて、期待や少しの不安を込めて誰かに尋ねる時にピッタリな、ちょっとワクワクする表現です。
Excuse me, what's down this road if I keep going straight?
すみません、この道をまっすぐ行くと何がありますか?
ちなみに、"Where does this road lead?" は、文字通り「この道はどこに通じていますか?」と尋ねる定番フレーズです。見知らぬ土地で道を尋ねる時や、ハイキング中に道の行き先が気になった時などに気軽に使える、とても自然な表現ですよ。
Excuse me, where does this road lead if I keep going straight?
すみません、この道をまっすぐ行くとどこに出ますか?
回答
・What’s down this road if I go straight?
「この道をまっすぐ行くと何がありますか」は上記のように表現できます。
もしあなたが街を歩いていて、道に迷ったり、どこに行けばいいのか分からないときに使えます。地元の人に道を尋ねて、その先に何があるのかを知りたい時にピッタリの表現です。
What’s:What is の短縮形で、「何が」「何があるのか?」という意味です。
down this road:down は「(道を)進む」「(道に沿って)行く」という意味なので、「この道を進んでいく」という意味です。
if I go straight:if は「もしまっすぐ進むとしたら」という意味で、条件を表します。
例文
I’m lost. What’s down this road if I go straight?
迷子になったんだけど、この道をまっすぐ行くと何がありますか?
I’m lost.:「迷子になっている」という状況を表します。
参考にしてみてください。
Japan