Meloさん
2023/07/31 16:00
ごはんはまだですか を英語で教えて!
家で、母に「ごはんはまだですか?」と言いたいです。
回答
・Is the food ready yet?
・Is dinner ready yet?
・Has the meal been served yet?
「Is the food ready yet?」は、「料理はもうできていますか?」と訳され、食事の準備が完了したかを尋ねる際に使用します。家庭やレストランなどで、食事を待っているときに便利です。語気によっては、焦りや催促として受け取られることもあるため、話し方に注意が必要です。
Is dinner ready yet Mom?
ママ、ご飯はもうできてる?
Has the meal been served yet Mom?
お母さん、ごはんはもう出たの?
"Is dinner ready yet?" は家庭内で普通に使われる表現で、料理が完成して食べられる状態か尋ねる際に使用します。一方、"Has the meal been served yet?" は、もう食事が皆に提供されたかを確認する時や、よりフォーマルな状況、レストランなどで使われる表現です。
回答
・Is my dinner ready yet?
・When can I eat?
1. Is my dinner ready yet?
ごはんはまだですか?
直訳では「~の準備はできているの?」になりますが、「ご飯はまだ?」と催促するような場面でよく使われます。dinner の部分は lunch などに変更して使えます。
質問の場面のように親しい間柄はもちろん、レストランなどで注文したものが来ない時などにも使えますので例文を挙げておきます。
例文
Is my order ready yet?
注文したものはまだですか?
2. When can I eat?
いつ食べられるの?
こちらは催促の意味を含んだ表現になります。
早く食べたいけどいつになったら食べられるのだろう…という気持ちを含んでいます。
親子の会話であれば問題なく使える表現です。