masaki ochiaiさん
2023/12/20 10:00
ここはまた行くしかない! を英語で教えて!
野菜もたっぷり食べれて、格別に美味しかったので、「ここはまた行くしかない!」と言いたいです。
回答
・I have no choice but to go back here again!
・I must come back here again!
・I absolutely have to return here again!
The veggies were plentiful and exceptionally delicious. I have no choice but to go back here again!
野菜もたっぷりで、とても美味しかった。ここはまた行くしかない!
このフレーズは、自分が仕方なくまた同じ場所に戻らなければならない状況を表します。特に、その場所に対して好意的でない、または過去に何らかの問題があった場合に使われます。たとえば、好きでない店に、他に選択肢がないために再度行かなければならないときや、厳しい上司がいるオフィスに戻らなければならないときなどに使えます。
The food was exceptionally delicious and I got to eat plenty of vegetables. I must come back here again!
食べ物は格別に美味しくて、たっぷりの野菜も食べられました。絶対にここにまた来なければ!
The food was exceptionally delicious with plenty of vegetables. I absolutely have to return here again!
ここの食事は野菜もたっぷりで格別に美味しかった。絶対にまたここに戻らなければ!
I must come back here againは比較的穏やかで正式な表現で、ある場所への再訪を強く希望していることを示します。一方、I absolutely have to return here againはより強い意志や必要性を示し、強調のニュアンスが含まれます。例えば、特別な思い出がある場所や、非常に楽しんだ経験のある場所に対して使うかもしれません。
回答
・have no choice but to come back here
have no choice but to で「~するほかはない」といった定型表現です。
例文
I have no choice but to come back here!
ここはまた行くしかない!
※ come back は「また来る」という意味になります。
We enjoyed staying here, and we have no choice but to come back here.
私たちはここで楽しんだので、また行くしかない!
※ enjoy の後の動詞は enjoying のように ing 形が続きます。
ちなみに、have no choice but to はそれ以外に手段はないといった少々ネガティブな文脈で使われる場合がありますが、今回はポジティブな文脈で使われています。