M Hanada

M Hanadaさん

2023/07/31 16:00

ボイコット を英語で教えて!

会社で不当な扱いを受けているので、「ボイコットを起こしたい」と言いたいです。

0 123
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・Boycott
・Blacklist
・Shun

I'm thinking of organizing a boycott because of the unfair treatment at the company.
会社での不当な扱いに対して、ボイコットを起こすことを考えています。

ボイコットとは、特定の商品やサービス、イベントなどを利用しないことで、抗議や抑止の意図を示す行動です。政治的、社会的な理由から行われることが多く、消費者が企業の不適切な行動に対して行ったり、国際問題で各国が他国に対して行うこともあります。例えば、企業の環境破壊行為への抗議としてその商品の購入をやめる、または人権侵害が問題視される国のオリンピックなどの国際イベントを無視するなどの状況で使われます。

I want to start a blacklist because we are being treated unfairly at work.
「職場で不当な扱いを受けているから、ブラックリストを作りたいんだ。」

I want to start a boycott because I'm being treated unfairly at work.
私は職場で不当な扱いを受けているので、ボイコットを起こしたいです。

Blacklistは主に形式的な文脈で使われ、ある人や団体が特定の活動や機会から排除されることを指します。例えば、ある企業が不適切な行動をとったために業界から排除される場合、その企業はblacklistedと言えます。一方、shunはより個人的な、社会的な状況で使われます。ある人が友人やコミュニティから避けられる場合、その人はshunnedと言えます。これは個々の人々の選択によるもので、公式な制裁よりもむしろ社会的な排斥を意味します。

Amy

Amyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/09 13:35

回答

・Boycott

boycott 〇〇 : ボイコットする、ボイコット
Be treated justly : 不当な扱いを受けている
ボイコットは「Boycott 」です。ボイコットは、特定の会社や組織に対して、不買や不参加などの拒否活動を指します。

例文
I plan to boycott the company. I’m treated unjustly.
ボイコットを起こしたい。

People are boycotting A company.
人々は、A社に対しボイコットをしています。

※ボイコットと似ている用語、ストライキは、労働者が雇用主に対して行うことを指します。ボイコットの対象は、必ずしも雇用主とは限らない点で違います。

役に立った
PV123
シェア
ポスト