yuuji hasegawa

yuuji hasegawaさん

2023/07/31 16:00

時計がくるう を英語で教えて!

時計の動きがおかしい時に「時計がくるう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 307
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 11:57

回答

・My watch is going crazy.
・My watch is acting up.
・My watch is on the fritz.

Sure! I'll provide an example sentence below for the usage of a typical phrase in a specific situation.

Situation: Explaining a sudden decision to have dinner at a restaurant

English Example Sentence:
"After a long day I just didn't feel like cooking so we decided to eat out tonight."

Japanese Translation:
長い一日の後、料理する気がしなかったので、今夜は外食することにしました。

「My watch is going crazy.」は、「私の時計がおかしくなっている」という意味で、時計が正確な時間を示さなかったり、機能が正常に働かなかったりする場合に使います。この表現は腕時計だけでなく、他の種類の時計にも適用可能です。

My watch is acting up; it keeps losing time.

時計がおかしいんだ;どんどん時間が遅れていくんだよ。

My watch is on the fritz I think it's about time I got it checked.

私の時計がおかしいんだ。そろそろ点検に出したほうがいいかもしれないね。

"My watch is acting up" は時計が普段と異なる挙動を見せる時に使う表現で、一時的または軽度の問題を示唆します。一方、"My watch is on the fritz" は時計が故障して正常に機能しない状態を指し、より深刻または長期のトラブルを暗示することが多いです。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 15:47

回答

・The clock is off.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「時計がくるう」は英語で上記のように表現できます。

offで「狂っている」という状態を表すことができます。

例文:
The clock is off.
時計がくるってるよ。

A: What are you doing here?
ここで何してるの?
B: The clock is off, so I’m checking how to fix it.
時計がくるてるので、修理の仕方を確認しています。

* how to 動詞の原形 ~の仕方
(ex) I don’t know how to cook.
料理の仕方は知りません。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV307
シェア
ポスト