MEY

MEYさん

2023/07/31 16:00

はっきりとしない態度 を英語で教えて!

どっちつかずな態度の時に「はっきりとしない態度」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 257
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・Vague attitude
・Noncommittal attitude
・Evasive behavior

You're being very non-committal.
あなたは非常にはっきりとしない態度を取っています。

「Vague attitude」とは、「曖昧な態度」を指します。具体的な意見や感情をはっきりと示さず、あいまいに保つ行動や様子を指す表現です。例えば、ある問題に対して明確な立場を取らず、中立的な態度を保つ人や、自分の考えを直接言わずに遠回しに伝える人に対して使います。交渉事や恋愛など、相手の反応を見ながら自分の意図を探りたいときによく見られる態度です。

I'm getting a noncommittal attitude from you.
「あなたからはっきりとしない態度が感じられます。」

Well, I can see both sides of the argument. It's really hard to say.
「まあ、議論の両側面が理解できますね。本当にどちらとも言えません。」

Noncommittal attitudeは、ある意見や決断に対して明確な立場を取らない、またははっきりとした意見を述べない態度を指します。例えば、ある人がデートの提案に「それもいいかもしれないね」と曖昧に答える場合などに使われます。

一方、Evasive behaviorは、質問や問題から逃げる、または回避する行動を指します。質問を避けるために話題を変えたり、明確な答えを避けたりする行動がこれに該当します。例えば、誰かが適切な説明を避けて話題を変えるような場合に使われます。

これらは似ているように見えますが、Noncommittal attitudeは主に決断の遅延や不明確さに関連し、Evasive behaviorは主に問題や質問からの逃避に関連します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/09 13:42

回答

・equivocal behavior
・unclear attitude

equivocal behavior
はっきりしない態度

equivocal は「はっきりしない」「曖昧な」などの意味を表す形容詞になります。(「わざとはっきりさせない」というようなニュアンスもあります。)また、behavior は「態度」という意味を表す名詞ですが、「(行動などによって示される)目に見える態度」という意味を表す表現です。

At that time, he had equivocal behaviors, so I couldn't judge.
(その時、彼ははっきりしない態度だったので、判断できなかった。)

unclear attitude
はっきりしない態度

unclear も「はっきりしない」「曖昧な」などの意味を表す形容詞になります。また、attitude も「態度」という意味を表す名詞ですが、こちらは「心持ち」のような「(内面にある)目に見えない態度」というニュアンスの表現になります。

You won't be able to succeed if you keep that unclear attitude.
(そのはっきりしない態度のままでは、成功することは出来ない。)

役に立った
PV257
シェア
ポスト