Fumika

Fumikaさん

2023/07/31 16:00

小さな幸せを大切にする を英語で教えて!

日常にあるささいなことを大切にする時に「小さな幸せを大切にする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 811
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 00:00

回答

・Cherish the little things in life.
・Appreciate the small joys in life.
・Savor the simple pleasures in life.

You should always cherish the little things in life, they make the biggest impact.
日常生活の小さなことをいつも大切にしなさい、それが最も大きな影響を与えるからです。

「Cherish the little things in life.」は「人生の小さなことを大切にしよう」という意味です。日常の些細な出来事や物事の中にも大切な価値があると認識し、それを大事にするべきだというニュアンスが含まれています。例えば、友人からの一言、美味しい食事、清々しい朝の空気など、日常生活で当たり前のように感じていることでも、それぞれを大切に感じることで人生が豊かになるという考え方を示しています。このフレーズは、相手に感謝の気持ちを表す時や、人生をポジティブに捉えることの大切さを伝える時などに使えます。

Sometimes, you just need to stop and appreciate the small joys in life.
「時には、立ち止まって人生の小さな喜びを大切にしなければならないこともあるんだよ。」

Sometimes, you just need to savor the simple pleasures in life.
時々、人生の小さな幸せを大切に味わう必要があるんだよ。

「Appreciate the small joys in life.」と「Savor the simple pleasures in life.」はどちらも人生の小さな喜びやシンプルな楽しみを大切に生きることを勧めるフレーズですが、微妙な違いがあります。「Appreciate」は「認識し、感謝する」、「Savor」は「じっくりと味わう」の意味です。だから、「Appreciate the small joys in life」は日常の小さな喜びに感謝することを強調し、「Savor the simple pleasures in life」はそれらの瞬間をゆっくりと味わい楽しむことを強調します。

Kosuke

Kosukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/20 06:38

回答

・I will cherish the small joys

"Cherish"は「大切にする」という意味の動詞になります。特別な感情や価値を持つものを大切にし、大事にするという意味を持つ単語で、文中では「小さいな幸せ」を大切にすることを表現しています。

"the small joys"は「「小さな喜び・幸せ」を指します。"Joy"の意味は「喜び」を表す単語で、非常に強い幸福感や喜びを指しています。

以下は簡単な会話文となりますのでご覧ください。

A: How was your day?
今日はどうだった?

B: It was good, just ordinary stuff, but you know what? I've decided I will cherish the small joys .
普通の日だったけど、でもね、小さな喜びをもっと大切にしようと思ったんだ。

役に立った
PV811
シェア
ポスト