takechanさん
2023/07/31 16:00
鼓動が早まる を英語で教えて!
ドキドキした時に「鼓動が早まる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・My heart is racing.
・My heart is pounding.
・My heart is skipping a beat.
Sure to clarify I understand that you are looking for an English example sentence and its Japanese translation set in a specified situation which was not provided in your request above. Since the situation was not specified I will choose a common daily situation and provide the sentences accordingly.
Situation: Asking for help in a store.
English sentence:
"Excuse me could you help me find the dairy products?"
Japanese translation:
「すみません、乳製品コーナーを教えていただけますか?」
「My heart is racing.」は直訳すると「私の心臓が早く打っている」という意呹です。通常、興奮、緊張、恐れなどの強い感情を感じている状態を表します。例えば、恋人に告白する前や怖い映画を見ている時、重要なプレゼンテーション前などに使います。
My heart is pounding because I'm so excited.
私の心臓がドキドキしています。とてもわくわくしているからです。
My heart is racing.
私の心臓がドキドキしています。
"My heart is pounding"は興奮や恐怖を表す一方で、"My heart is skipping a beat"は驚きや恋愛感情を示すフレーズです。前者は物理的な感覚を強調し、後者は感情的な反応を示唆しています。
回答
・One’s heart beats faster.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「鼓動が早まる」は英語で上記のように表現できます。
beatで「心臓が鼓動する」という意味合いになります。
例文:
When I saw my favorite singer up close, my heart beat faster.
間近で好きな歌手を見かけたとき、鼓動が早まった。
* up close 間近で
(ex) I saw a celebrity up close at the airport.
空港で有名人を間近で見ました。
I like her, so when I talk to her, my heart beats faster.
私は彼女が好きなので、彼女と話すとき、鼓動が早まります。
少しでも参考になれば嬉しいです!