yutoさん
2023/07/31 16:00
機材トラブル を英語で教えて!
飛行機が遅延した時に使う「機材トラブルのため」は英語でなんというのですか?
回答
・Equipment malfunction
・Technical difficulties
・Gear glitch
The flight has been delayed due to equipment malfunction.
「飛行機が機材のトラブルのため遅延しています。」
「Equipment malfunction」は、機器の故障や不具合を指す表現です。機械、電子機器、コンピューターなど、あらゆる種類の装置が対象となります。ニュアンスとしては、機器が正常に作動せず、それにより予定された作業やサービスが遅延したり、中断したりする状況を表します。使えるシチュエーションは、例えば工場での生産ラインの停止、オフィスでのコンピューターのトラブル、レストランでのキッチン機器の故障など、様々な場面で使われます。
The flight is delayed due to technical difficulties.
「フライトは技術的な困難のため遅れています。」
Due to a gear glitch.
「ギアのトラブルのために。」
Technical difficultiesは一般的な表現で、電子機器やシステムなどが正常に動作しない状況を指すことが多いです。例えば、ウェブサイトがダウンしたときや、テレビ放送が中断されたときなどに使われます。一方、Gear glitchはより特定の状況、特に機械的な装置やハードウェア(ギア)が予期しない動作をしたときに使われます。Glitchは一時的な技術的な問題を指すので、比較的小さな問題や一時的な問題に対して使われます。
回答
・mechanical problem
・mechanical issue
The plane will be delayed for one hour due to mechanical problems.
飛行機は機材トラブルのため1時間遅延します。
「mechanical problem」は機械の問題と直訳され、これを機材トラブルの表現に用いることができます。
The airline announces that the plane has been delayed due to mechanical issues.
機材トラブルの影響で飛行機は遅れていると、航空会社はアナウンスしている。
「mechanical issues」で、こちらも同様に機械トラブルをそのまま表現できます。
機材トラブルで長時間遅延した場合には保証の対象となりますが、海外の航空会社の対応は日本と比べてかなり雑なので、お気を付けください!