mieko

miekoさん

2023/07/31 16:00

仕事は募集してますか? を英語で教えて!

レストランで、お店の店長に、「仕事は募集してますか?」と言いたいです。

0 539
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・Are you hiring?
・Do you have any job openings?
・Is your company currently seeking employees?

Excuse me, are you hiring?
「すみません、仕事は募集してますか?」

「Are you hiring?」は英語で「あなたの会社は採用していますか?」という意味になります。これは直訳すると「あなたは雇っていますか?」となりますが、実際の会話では特に仕事を探している人が店舗や会社に対して「今、新しいスタッフを採用していますか?」と尋ねる際に使う表現です。面接や就職活動の場面など、求職者が雇用の可能性を確認するために使用します。シチュエーションとしては、例えばレストランや小売店に入ったとき、その場で働きたいと思い「Are you hiring?」とスタッフに尋ねる場合などが考えられます。

Do you have any job openings here at the restaurant?
「レストランで仕事は募集してますか?」

Excuse me, is your company currently seeking employees?
「すみません、あなたの会社は現在、従業員を募集していますか?」

Do you have any job openings?はカジュアルな会話や非公式の状況でよく使われます。友人や知り合いに対して気軽に仕事の空きがあるか聞くときに使います。一方、Is your company currently seeking employees?はよりフォーマルな状況やビジネスの文脈で使用されます。面接やネットワーキングイベントで、企業が積極的に新たな労働力を求めているかどうかを確認する時に使われます。

Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/23 14:33

回答

・Are you hiring now?

Are you hiring now?
仕事は募集してますか?

Are you ~ing?: ~していますか?
hire: 雇う
これらを使って、
「仕事は募集してますか?」
と表現できます。

アメリカなどではよくレストランでアルバイト募集の張り紙があり、そこには「We're hiring = アルバイト募集中」と書かれていることがあります。

A: Excuse me. Are you hiring now?
すみません、今仕事募集してますか?
B: Nope, sorry. There are enough staffs in this restaurant at the moment.
いいえ、ごめんなさい。このレストランは今のところ従業員は足りてるんです。

Nope:いいえ(Noよりも柔らかい言い方)
enough: 十分な
staff: 従業員

参考になれば幸いです。

役に立った
PV539
シェア
ポスト