matsuさん
2023/07/31 16:00
類型的な把握 を英語で教えて!
何かを既にある型や整理するために作った型に当てはめて理解することを「類型的に把握する」と言いますが、英語ではなんと言うのですか。
回答
・A stereotypical understanding
・A cookie-cutter approach
「A stereotypical understanding」は、「典型的な思い込み」や「ありがちな固定観念」といったニュアンスです。
人や物事を、よく聞くイメージだけで「こうに違いない」と単純化して決めつけてしまう浅い理解を指します。
例えば「日本人は皆アニメ好きだ」のような、偏見を含む画一的な見方に対して「それはステレオタイプな理解だよ」と指摘する際に使えます。
He's just pigeonholing her based on her background.
彼は彼女をただ経歴に基づいて類型的に把握しているだけだ。
ちなみに、「a cookie-cutter approach」は、クッキーの型抜きのように何でも同じやり方で対応することを指す表現です。個性や状況の違いを無視した「画一的なアプローチ」や「マニュアル通りの対応」といった、少しネガティブなニュアンスで使われることが多いですよ。
He's trying to understand all his students with a cookie-cutter approach, but every child is different.
彼は画一的なやり方で生徒全員を理解しようとしているが、子供は一人ひとり違う。
回答
・categorical understanding
・typological understanding
1. categorical understanding
類型的な把握
categorical は 「分類の」や「分類別の」という意味の形容詞、understanding は「理解すること」で合わせて「類型的な把握」を表すことができます。既存のカテゴリーに当てはめて理解するというニュアンスです。
We need a categorical understanding of these historical events.
これらの歴史的出来事を類型的に把握する必要がある。
historical : 歴史的な
2. typological understanding
類型的な把握
typological は、「 類型学」という意味の名詞 typology の形容詞形で、類型に基づいて理解するというニュアンスで使われます。
His research is based on a typological understanding.
彼の研究は類型的な把握に基づいている。
be based on : 〜に基づく
Japan