Timさん
2023/07/31 16:00
内容が重複 を英語で教えて!
質問に答えていく形式のインタビューの中で、前の質問への回答で付加的に話した情報が今聞かれている質問への回答で言及することが避けられないので、「先ほど触れたことと内容が重複してしまうのですが」と言いたいです。
回答
・There's some overlap in the content.
・The content is a bit repetitive.
「内容が一部かぶってるね」という感じです。
2つの資料や話の内容に、共通する部分や似ている部分がある時に使います。
例えば、AさんとBさんのプレゼン内容が少し似ていたり、2つの報告書に同じデータが使われていたりする状況で「There's some overlap.(ちょっとかぶってるね)」と言えます。
There's some overlap with what I mentioned earlier, but to answer your question directly...
先ほど触れたことと内容が重複してしまうのですが、ご質問に直接お答えすると…。
ちなみに、"The content is a bit repetitive." は「内容がちょっと繰り返しだね」くらいの軽いニュアンスで使えます。プレゼンや文章に対して「同じこと言い過ぎかも?」とやんわり指摘したい時や、自分の作ったものについて「少しクドいかな」と控えめに意見を言う場面で便利ですよ。
This might overlap a bit with what I mentioned earlier, but...
先ほど触れたことと内容が重複してしまうのですが、
回答
・overlap
・repeating myself
1. overlap
直訳で「重なり合うところがある、共通するところがある」という動詞ですが、「内容が重複する」というニュアンスがあります。話の内容や情報が一部かぶるときなどに使われます。
例文
This may overlap with what I mentioned earlier, but...
これは先ほどお話ししたことと重なるかもしれませんが…
mention 「言及する、(話題に)ふれる」
earlier 「少し前に、さきほど」
2. repeating myself
「同じことを繰り返して言う」を意味します。「内容が重複」していることを表せますが、同じ言葉や表現をもう一度言う繰り返しのイメージが強いです。
repeating :繰り返すこと(動名詞)
myself :自分自身(再帰代名詞)
例文
I may be repeating myself, but...
繰り返しになってしまうかもしれませんが…
Japan