Manabu Shimizuさん
2023/07/17 10:00
予定が重複する を英語で教えて!
会社で、会議の予定を確認したら違う日にも予定が入っていたので、「会議の予定が重複しています」と言いたいです。
回答
・Schedules are overlapping.
・Double booked
・Conflicting schedules.
The schedules for the meetings are overlapping.
「会議の予定が重複しています。」
「Schedules are overlapping」とは、スケジュールが重複している、つまり、同じ時間帯に2つ以上の予定が入ってしまっている状況を指します。ビジネスの場面でよく使われ、会議やアポイントメントの予定がかぶってしまったときなどにこの表現が用いられます。このフレーズは、スケジュールの調整が必要であることを相手に伝える際にも使えます。また、プライベートなシチュエーションでも、友人との約束や行事が重なったときにも使えます。
The meeting has been double booked on different days.
「会議の予定が別の日にも重複しています。」
I'm sorry, but it seems we have conflicting schedules for the meeting.
「申し訳ありませんが、会議の予定が重複しているようです。」
Double bookedは、同じ時間帯に2つ以上の予定や予約が重なってしまった状態を指します。例えば、同じ時間に異なる2つのミーティングに出席しなければならない場合や、レストランで同じテーブルが2つのグループに予約されてしまった場合などに使います。
一方、Conflicting schedulesは、2つ以上の予定が時間的に衝突している状態を指します。これは、自分自身のスケジュールが重なっている場合や、他人とのスケジュールが合わない場合などに使います。例えば、友人とのランチの予定と仕事のミーティングが重なってしまった場合や、パートナーとのデートの予定が彼/彼女の仕事のスケジュールと衝突してしまった場合などに使います。
回答
・booked in twice for two different dates
・scheduled for two different dates
1. The same meeting has been booked in twice for two different dates.
会議の予定が重複しています。
ここでの「重複」は同じ会議が2度予定されていることを意味していますので、「The same meeting(同じ会議)」が、「booked in twice(二度予約されている)」と表現することが出来ます。「book in」で予約済みにする、という意味があります。また、「booked in twice」の後に、「for two different dates(異なる別の2日間に)」と加えるとより分かりやすくなるでしょう。
2. The same meeting has been scheduled for two different dates.
会議の予定が重複しています。
「scheduled for two different dates」という表現を使うことも出来ます。「scheduled for ~」で、「~(時期や日にち)に予定されている」という意味があります。