Hitomin

Hitominさん

2025/05/21 10:00

予定がダブった を英語で教えて!

ダブルブッキングしてしまい「予定がダブった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 136
sssk0623

sssk0623さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/23 21:23

回答

・I double-booked myself.
・I accidentally scheduled two things at the same time.

1. I double-booked myself.
予定がダブった。

自然でよく使われる表現です。自分のミスを素直に伝えるときにぴったりです。
"double-booked myself" は「自分で予定を二重に入れてしまったこと。」を意味します。ビジネスでもカジュアルでもよく使われます。
"myself" は「自分で」という意味で、自分でやったことを強調することが出来ます。

例文
Sorry, I can’t make it. I double-booked myself and have another meeting at that time.
ごめん、その時間別の予定が入っていた。ダブルブッキングしちゃって。
*I can't make it : 行けない、参加できない(口語的表現)

2. I accidentally scheduled two things at the same time.
予定がダブった。

「うっかり同じ時間に2つ予定を入れちゃった」という、状況をやわらかく説明する丁寧な言い方です。理由を添えたいときに便利です。
accidentally : うっかり、間違えて
scheduled two things : 2つの予定を入れた
at the same time : 同じ時間に

例文
I accidentally scheduled two things at the same time. Can we reschedule?
同じ時間にうっかり予定を入れちゃったんだ。日程変更できる?
*Can we ~ : ~できますか?

役に立った
PV136
シェア
ポスト