Reina Ueki

Reina Uekiさん

2023/07/31 16:00

サービス低下 を英語で教えて!

だんだん機内食やアメニティの質が低下している航空会社にがっかりしているので、「経費削減はわかるがあからさまなサービスの低下で裏切られた気持ちだ」と言いたいです。

0 533
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/10 10:57

回答

・decline in service
・The quality of service has gone downhill.

「decline in service」は、サービスの質が「前より悪くなったな…」と感じる時に使う言葉です。

例えば、レストランの料理の味が落ちたり、お店の対応が雑になったり、アプリが遅くなったなど、以前のレベルから質が低下した状況で使えます。単なる一時的なミスではなく、全体的な質の低下を指すニュアンスです。

I understand they need to cut costs, but this blatant decline in service feels like a betrayal.
経費削減はわかりますが、このあからさまなサービスの低下は裏切られた気分です。

ちなみに、「The quality of service has gone downhill.」は「サービスの質が落ちたよね」という感じで、以前は良かったのに今は残念…というニュアンスで使います。例えば、お気に入りのレストランで店員の態度が悪くなったり、料理が出てくるのが遅くなったりした時に、友達と「最近この店、質が落ちたな」と話すような場面にぴったりです。

I understand they need to cut costs, but the quality of service has gone downhill so blatantly that I feel let down.
経費削減は理解できますが、サービスの質があからさまに低下していて、がっかりです。

ryosukehonma

ryosukehonmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/29 23:10

回答

・decline in service quality
・service reduction

1. decline in service quality
直訳で「サービス品質の低下」です。この表現で「サービスの低下」を表せます。客室乗務員の対応が悪くなるや、機内食のグレードが落ちるなどサービスの質が悪くなるイメージです。 decline は「徐々に低下している」というニュアンスがあります。
decline :低下、減少(名詞)
in :〜に、〜において(前置詞)*範囲を示す
service quality :サービス品質(名詞句)

例文
I understand that airlines need to cut costs, but the obvious decline in service quality feels like a betrayal.
航空会社がコスト削減しなければならないのは分かるけど、あからさまなサービスの質の低下で裏切られたような気持ちだ。
cut costs 「コスト削減」
obvious 「明らかな、あからさまな」
betrayal 「裏切り」

2. service reduction
シンプルに「サービス低下」を表現できます(名詞句)。機内食の回数や量が減る、ブランケットなどの支給がなくなるという、サービスを量的に減らすというイメージです。

例文
Loyal passengers deserve better. This level of service reduction feels unfair.
常連の乗客はもっと良いサービスを受けるべきだ。こんなサービス低下は不公平に感じる。
Loyal 「忠誠心のある、熱心な」
passengers 「乗客」
deserve 「〜に値する、ふさわしい」
unfair 「不公平」

役に立った
PV533
シェア
ポスト