KAWAGOEさん
2023/07/31 16:00
思い出の味 を英語で教えて!
学生時代よく通ったカレー屋でそこが初めての友人と食事し、改めてうまい、これが食べたかったと思ったので、「これが思い出の味だよ。これじゃなきゃ。」と言いたいです。
回答
・taste of memories
・nostalgic taste
1.taste of memories
思い出の味
〜of〜で「〜の〜」の意味になるので
taste of memoriesで「思い出の味」です。
具体的な「この時の思い出」のときは
Memoriesはmemoryと単数形になります。
2.nostalgic taste.
「思い出の味」
nostalgie:「思い出の」です。
日本語でもノスタルジックとカタカナ表記で
表されることがありますが、
レトロなカフェや昔のデザインを指して
「なつかしの」=「思い出の」と言う意味です。
例文の「これが思い出の味だよ。これじゃなきゃ。」は
This is nostalgic taste!This is a best!
This is taste of memories!I needed this!
になります。
回答
・taste of memories
・nostalgic taste
This is the taste of memories. It has to be this.
これが思い出の味だよ。これじゃなきゃ。
taste「味、風味」
memories「思い出、記憶」
過去の思い出や経験を思い出させる味を表現し「思い出の味」と使うことができます。
Every time I eat my grandmother's apple pie, it brings back the nostalgic taste from my childhood.
私が祖母の作ったアップルパイを食べるたびに、子供時代の懐かしい味が蘇る
nostalgic「懐かしい」過去の経験や出来事に対する感情的な愛着や懐かしさを表現します。
nostalgic taste「懐かしい味」つまり「思い出の味」ということができます。